:: ECONOMY :: НАЗВИ ДНІВ ТИЖНЯ В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ (ДІАХРОНІЧНИЙ АСПЕКТ) :: ECONOMY :: НАЗВИ ДНІВ ТИЖНЯ В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ (ДІАХРОНІЧНИЙ АСПЕКТ)
:: ECONOMY :: НАЗВИ ДНІВ ТИЖНЯ В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ (ДІАХРОНІЧНИЙ АСПЕКТ)
 
UA  RU  EN
         

Світ наукових досліджень. Випуск 30

Термін подання матеріалів

24 травня 2024

До початку конференції залишилось днів 16



  Головна
Нові вимоги до публікацій результатів кандидатських та докторських дисертацій
Редакційна колегія. ГО «Наукова спільнота»
Договір про співробітництво з Wyzsza Szkola Zarzadzania i Administracji w Opolu
Календар конференцій
Архів
  Наукові конференції
 
 Лінки
 Форум
Наукові конференції
Наукова спільнота - інтернет конференції
Світ наукових досліджень www.economy-confer.com.ua

 Голосування 
З яких джерел Ви дізнались про нашу конференцію:

соціальні мережі;
інформування електронною поштою;
пошукові інтернет-системи (Google, Yahoo, Meta, Yandex);
інтернет-каталоги конференцій (science-community.org, konferencii.ru, vsenauki.ru, інші);
наукові підрозділи ВУЗів;
порекомендували знайомі.
з СМС повідомлення на мобільний телефон.


Результати голосувань Докладніше

 Наша кнопка
www.economy-confer.com.ua - Економічні наукові інтернет-конференції

 Лічильники
Українська рейтингова система

НАЗВИ ДНІВ ТИЖНЯ В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ (ДІАХРОНІЧНИЙ АСПЕКТ)

 
20.06.2023 09:34
Автор: Благорозумна Анна Віджаївна, викладач кафедри іноземних мов гуманітарних факультетів, Одеський національний університет імені І.І. Мечникова
[9. Філологічні науки;]

Лексику германських мов В.В. Левицький розподіляє на три основні частини: лексика індоєвропейського походження; незрозумілого, тобто неіндоєвропейського походження і запозичена лексика. [3, 26] Найдавніші запозичення з латинської мови в германські мови відносяться до перших століть н.е. – до початку поширення християнства у франків і англо-саксів, тобто до V-VI ст. [3, 485] 

С. Зондерегер відмічає, що германці запозичили у греків та римлян назви рослин, продуктів харчування, назви тварин, зброї, домашнього побуту, назви днів тижня, місяців, тощо. [8, 198-201]

Метою даного дослідження є встановлення ролі запозичень у процесі розвитку німецької мови, а саме - виникнення назв днів тижня.

Матеріалом для дослідження в даній роботі слугують чотири словники: словник давньоверхньонімецької мови Р. Шутцайхеля, словник середньоверхньонімецької мови Б. Генніг, етимологічний словник К. Дудена та етимологічний словник В.В. Левицького. 

В роботі було використано дослідницький, діахронічний та синтетичний методи дослідження.

В результаті проведеного дослідження нами було виявлено наступне. Поряд із загальновживаною назвою Samstag (двн. sambaztac), що походить від грецького *sambaton, існують наступні діалектні варіанти: Samstach, Samschdag, Samschdig тощо. У північній та східній Німеччині частіше можна зустріти найменування Sonnabend (двн. sunnunaband), що походить від давньоанглійського sunnanæfen, та трохи рідше його варіації, а саме: Sünnabend і Sunnowend. На північному заході ареалу німецької мови існує також назва Saterdag, що походить від нідерландського zaterdag, що у свою чергу є калькою з латинської мови dies Saturni - день, присвячений Сатурну.

Dienstag (снн. dingesdach), мабуть, найбагатший на діалектні форми день тижня. Він є пов’язаним із да. tiwesdaeg, дс. tý(r)sdagr, а також фриз. tīesdi, двн. zîostag, свн. zîestac, алем. zischtig - усі ці назви сходять до римського бога війни Марса, якого стародавні германці називали Тіваз (*Teiwaz або *Tīwaz). Через різні варіанти імені цього бога (двн. Zîu/Zio, да. Tīg, Tīw, дс. Týr) існують діалектні варіації для позначення цього дня.

Баварське Ertag, іноді Erchtag або Irda, ймовірно походить від давньогрецької назви дня Ἄρεως ἡμέρα (Áreôs hêméra) (тобто «День Ареса» = Марса). Існують також припущення, що Ertag походить від імені германського бога Ео (Eor, Aer), але теорія щодо Ареса є більш поширеною серед лінгвістів.

Назва Aftermontag (іноді також Nachmontag) поширена в основному у місті Аугсбург, що розташовано на південному заході Баварії. Це найменування було введено місцевим єпископом, щоб замінити назву, яка походить від імені язичницького бога Тіваза, якого ми вже згадували.

У Баварії дуже часто замість форми Donnerstag (четвер, двн. Donares tag, свн. donrestac) зустрічається Pfinztag. Крім основного варіанту, в баварсько-австрійському діалекті іноді використовується також Pfingstag.

Етимологічний аналіз назв днів тижня в німецькій мові дозволив отримати важливі відомості про особливості мислення, психології, умов та способу життя давних германців, що було втілено в назви днів тижня. 

Список використаних джерел:

1.Голубенко Л. М., Кулина І. Г., Березіна Ю. О. Історія німецької мови. Практикум з курсу. Одеса: Фенікс, 2017, Ч. ІІ, 36 с.

2.Левицький В. В. Етимологічний словник германських мов. Вінниця: Нова Книга, 2010, т. 1 – 616 с., т. 2 – 282 с.

3.Левицький В. В. Основи германістики.: Навчальний посібник для ВНЗ. Вінниця: Нова Книга, 2008, 528 с.

4.Duden Das Herkunftswörterbuch. 4., neu bearbeitete Auflage. Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich: Dudenverlag. 2007. – S. 960

5.Hennig, Beate. Kleines mittelhochdeutsches Wörterbuch. 7., durchgesehene Auflage. Berlin/Boston. 2022 – S. 484 

6.Karl-Heinz & Kelih, Emmerich, Best (Hrsg.): Entlehnungen und Fremdwörter: Quantitative Aspekte. Lüdenscheid: RAM-Verlag (Studiesin Quantitative Linguistics 15), 2014. – S.163

7.Schützeichel, Rudolf. Althochdeutsches Wörterbuch: 7., durchgesehene und verbesserte Auflage., Berlin, Boston: De Gruyter, 2012. – S. 402

8.Sonderegger, Stefan. Althochdeutsche Sprache und Literatur: Eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik, Berlin, Boston: De Gruyter, 2003. – S. 392

___________________________________________________________________________________________


Науковий керівник: Кулина Ірина Георгіївна, кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри німецької філології, Одеський національний університет імені І.І. Мечникова

Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License

допомогаЗнайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter


 Інші наукові праці даної секції
«ДОРОГА З ПЕКЛА І НАЗАД» В. КУЗНЄЦОВА Й Н. ТАРАСЕНКО: МАЛЬОПИС ВІЙНИ
20.06.2023 21:39
ЛЮДИНA В СOЦІOКУЛЬТУРНOМУ ІНФOРМAЦІЙНOМУ ПРOСТOРІ: ДРУЖБA, ЛЮБOВ ТA ДOБРO У МІЖOСOБИСТІСНИХ СТOСУНКAХ
20.06.2023 21:15
PECULIARITIES OF TRANSLATION OF AVIATION TERMS
20.06.2023 09:18
ХРОМАТИЗМИ В ПОЕТИЧНОМУ МОВЛЕННІ В. ВИХОДЦЕВА
19.06.2023 17:18
PECULIARITIES OF TRANSLATING ENGLISH PHRASEOLOGICAL UNITS INTO UKRAINIAN IN MOVIES
16.06.2023 19:00
ЛІНГВОКУЛЬТУРНА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ЛЕКСЕМ НА ПОЗНАЧЕННЯ ЖОВТОГО ТА СИНЬОГО КОЛЬОРІВ У РИМСЬКІЙ ПОЕЗІЇ
15.06.2023 12:20
ВХОДЖЕННЯ ІНТЕРНАЦІОНАЛЬНИХ ТЕРМІНІВ ДО СКЛАДУ УКРАЇНСЬКИХ ТЕРМІНОСИСТЕМ
14.06.2023 14:36
ВІДДІЄСЛІВНІ ІМЕННИКИ В УКРАЇНСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ
09.06.2023 16:31
ДО ПИТАННЯ ПРАГМАТИКИ ХУДОЖНЬОГО ДИСКУРСУ
09.06.2023 16:22
УВІЧЛИВІСТЬ ЯК КОМУНІКАТИВНА КАТЕГОРІЯ
09.06.2023 16:09




© 2010-2024 Всі права застережені При використанні матеріалів сайту посилання на www.economy-confer.com.ua обов’язкове!
Час: 0.245 сек. / Mysql: 1425 (0.188 сек.)