:: ECONOMY :: ФРАЗЕОЛОГІЗМИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НА ПОЗНАЧЕННЯ КРИТИКИ ТА НЕСХВАЛЕННЯ :: ECONOMY :: ФРАЗЕОЛОГІЗМИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НА ПОЗНАЧЕННЯ КРИТИКИ ТА НЕСХВАЛЕННЯ
:: ECONOMY :: ФРАЗЕОЛОГІЗМИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НА ПОЗНАЧЕННЯ КРИТИКИ ТА НЕСХВАЛЕННЯ
 
UA  RU  EN
         

Світ наукових досліджень. Випуск 30

Термін подання матеріалів

24 травня 2024

До початку конференції залишилось днів 17



  Головна
Нові вимоги до публікацій результатів кандидатських та докторських дисертацій
Редакційна колегія. ГО «Наукова спільнота»
Договір про співробітництво з Wyzsza Szkola Zarzadzania i Administracji w Opolu
Календар конференцій
Архів
  Наукові конференції
 
 Лінки
 Форум
Наукові конференції
Наукова спільнота - інтернет конференції
Світ наукових досліджень www.economy-confer.com.ua

 Голосування 
З яких джерел Ви дізнались про нашу конференцію:

соціальні мережі;
інформування електронною поштою;
пошукові інтернет-системи (Google, Yahoo, Meta, Yandex);
інтернет-каталоги конференцій (science-community.org, konferencii.ru, vsenauki.ru, інші);
наукові підрозділи ВУЗів;
порекомендували знайомі.
з СМС повідомлення на мобільний телефон.


Результати голосувань Докладніше

 Наша кнопка
www.economy-confer.com.ua - Економічні наукові інтернет-конференції

 Лічильники
Українська рейтингова система

ФРАЗЕОЛОГІЗМИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НА ПОЗНАЧЕННЯ КРИТИКИ ТА НЕСХВАЛЕННЯ

 
24.09.2023 18:18
Автор: Черняк Оксана Павлівна, кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри іноземних мов та перекладу, Волинський національний університет імені Лесі Українки
[9. Філологічні науки;]



У кожній мові є особливі слова та фрази, які є скарбом для її народу. Ці вирази відображають велику силу мови, яка може впливати на наші переконання, спосіб мислення та сприйняття світу. Вони здатні зберегти духовність народу і зміцнювати зв’язок між поколіннями. Через них ми можемо переживати минуле, відчувати колективну пам’ять і відтворювати традиції.

Фразеологізми – це стійкі сполучення слів, що мають закріплене значення і не можуть бути розібрані на окремі слова за їх лексичним значенням. Фразеологічна система будь-якої мови є надзвичайно цікавою та різноманітною сферою для вивчення. Компоненти фразеологізмів, як правило, мають багату семантику і здатні ілюструвати картину світу певного етносу. Більшість  фразеологізмів  мають експресивно забарвлене значення, суб’єктивно модальний компонент їхньої семантики сприяє розкриттю почуттів, емоцій, емоційних переживань [1, c. 197].

В англійській мові є багато фразеологізмів, які використовуються для опису негативного ставлення людини до інших людей. Ось деякі з найпоширеніших фразеологізмів на цю тему: to be at odds (мати конфліктні стосунки з кимось); to have a bone to pick (мати суперечку або конфлікт з кимось); to have it in for someone (бути засмученим або роздратованим на когось); to rub someone up the wrong way (діяти так, щоб когось роздратувати або образити); to give someone the cold shoulder (не звертати на когось уваги або не спілкуватись з ним); to keep someone at arm’s length  (триматись відстані від когось, не підпускаючи його до себе) [2].

Фразеологізми на тему ставлення до інших людей допомагають описати різноманітні стосунки між людьми. Наприклад, to have a bone to pick може описувати напружені та конфліктні стосунки між людьми,  to have it in for someone вказує на негативне ставлення до когось, to rub someone up the wrong way описує дії, що дратують іншу людину або образливі для неї, to give someone the cold shoulder  і to keep someone at arm’s length описують способи, якими людина може відмовитись від спілкування або взаємодії з іншою людиною.

Використання фразеологізмів дозволяє збагатити мову та зробити висловлювання більш виразним та емоційним. Наприклад, замість звичайного «погано ладнати з кимось» можна сказати “to be at odds”, що звучить більш виразно та точно виражає негативне ставлення до іншої людини.

Використання фразеологізмів може допомогти побудувати більш яскраві та точні описи ставлення до роботи та інших людей. Вони також допоможуть уникнути надмірної повторюваності слів та фраз, що робить мовлення більш різноманітним та цікавим. Крім того, використання фразеологізмів може підвищити рівень спілкування з носіями мови та зробити мовлення більш професійним та доречним.

Проте важливо пам’ятати, що використання фразеологізмів має бути відповідним контексту та ситуації. Невірне використання фразеологізмів може призвести до непорозуміння або навіть до помилкового розуміння. Тому перед використанням фразеологізмів необхідно вивчити їх значення та контекст вживання.

Список використаних джерел:

1.Черняк О.П. Фразеологічні засоби на позначення осуду в сучасній англійській мові та особливості їх перекладу на українську мову.  Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії.  No 1 (9) 2021. С. 195-205.

2.Macmillan Dictionary. Phrasal verbs and idioms. URL: https://www.macmillandictionary.com/learn/ (дата звернення: 08.09.2023).

Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License

допомогаЗнайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter


 Інші наукові праці даної секції
ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ НОВЕЛИ З. ЛЕНЦА «DIE NACHT IM HOTEL» З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ УКРАЇНСЬКОЮ
27.09.2023 00:01
РАДІОП’ЄСА ЯК УНІКАЛЬНИЙ ДРАМАТИЗОВАНИЙ АУДІОЖАНР
26.09.2023 18:50
SYNCRETISM AS A KEY IDEA OF THE ECONOMY OF LANGUAGE EFFORT
25.09.2023 22:14
КОНЦЕПТ «ВІЙНА» У ШКІЛЬНОМУ КУРСІ ЛІТЕРАТУРИ: ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧИЙ ТА МЕТОДИЧНИЙ АСПЕКТИ
24.09.2023 18:06
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ АДМІНІСТРАТИВНОГО ДИСКУРСУ У МОВНІЙ ПОЛІТИЦІ ФРАНКОМОВНИХ КРАЇН
24.09.2023 17:12
TESTS FOR CHECKING SKIMMING SKILLS WHILE READING
07.09.2023 18:57




© 2010-2024 Всі права застережені При використанні матеріалів сайту посилання на www.economy-confer.com.ua обов’язкове!
Час: 0.196 сек. / Mysql: 1425 (0.157 сек.)